Culavedallasutta

Lyhyen selityksen sutta Vajramitran suomennos Culavedallasuttasta. Näin olen kuullut. Kerran Mestari oleili Rājagahan lähellä Bambulehdossa, oravien syöttöpaikalla. Tuolloin ystävä Visākha meni tapaamaan nunna Dhammadinnāa.[1] Ystävä Visākha kumarsi, istuutui nunna Dhammadinnān Lue lisää →

Arittha-sutta

Taehye sunimin alustava suomennos Arittha-suttasta: Ollessaan Savatthissa Mestari kysyi munkeilta: ”Munkit, harjoitatteko hengitystietoisuutta?” Kunnianarvoisa Arittha vastasi: ”Kunnioitettu, minä harjoitan hengitystietoisuutta.” ”Millä tavoin, Arittha, harjoitat hengitystietoisuutta?” ”Kunnioitettu, hylättyäni menneiden aistinautintojen kaipaamisen, Lue lisää →

DOGEN ZENJI

Tero Tähtinen on suomentanut ”Yleiset ohjeet istumameditaatioon” kiinalaisin merkein kirjoitetusta alkutekstistä ja suomennos julkaistaan tässä hänen luvallaan. Muut tekstit ovat Taehye sunimin kääntämiä.

YHDISTYS

Yhdistysosiossa on seuraavat artikkelit: Yhdistys, Yhdistyksen säännöt, Jäseneksi Bodhidharma-yhdistykseen, Hengellinen ohjaaja, Dharmaopettajat ja mietiskelyohjaajat, Mietiskely, Yhdistys täytti v. 2017 70 vuotta ja Jäsentiedotteet.

ARTIKKELIT

Artikkelit osiossa on seuraavat artikkelit: Käännöstekstejä, Retriittiohjeet, Päiväretriitit Sampokeskuksessa, Taehye sunimin palsta, Musang Am ja Sanskrit kurssin materiaali.

Jäsenkirje 1/2019

Iloista kevään odotusta sinulle, Bodhidharman jäsen! Meditaatioistunnot jatkuvat tuttuun tapaan Sampokeskuksessa torstaisin klo 18 – 20, perjantaisin klo 10:30 – 12.00 ja sunnuntaisin klo 17 – 19. Jokaisen kuukauden ensimmäisenä Lue lisää →